وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Hence, [warn all men of] the Day when the enemies of God shall be gathered together before the fire, and then shall be driven onward

Arthur John Arberry

Upon the day when God's enemies are mustered to the Fire, duly disposed

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

On the Day that the enemies of Allah will be gathered together to the Fire, they will be marched in ranks

Arabic

وَیَوۡمَ یُحۡشَرُ أَعۡدَاۤءُ ٱللَّهِ إِلَى ٱلنَّارِ فَهُمۡ یُوزَعُونَ ۝١٩

Transliteration (2021)

wayawma yuḥ'sharu aʿdāu l-lahi ilā l-nāri fahum yūzaʿūn